The Chickasaw Plum

 

Home     Short Stories     Poetry     Articles     Humor     Links

 

 

NEW CHAPBOOK  AVAILABLE

 

Jesus’ War: Contemplation of Shock and Awe in Iraq

By John R. Guthrie

Partisan Press, Norfolk, VA; ISBN 1883458773; 38 Pages

 

 

What are people saying about Jesus’ War?

 

With both scathing irony toward the perpetrators of war, bigotry, and hypocrisy, and tenderness toward their victims, John Guthrie leaves no doubt about where he stands. These poems are an Orange Alert against complacency. At the moral center of this book is Guthrie’s eloquent translation of Li Po’s “Endless War”:

 

            …and though the generals have accomplished nothing

            still they are planning the next battle.

 

            Wise men seldom invoke war,

            for what is victory?

            It differs very little from defeat.

 

                                                                                                            —Poet and Critic Lloyd Schwartz , Somerville, MA.

 

 

First printing nearly all gone, but more are on the way; $8.99 + $2.00 S & H:

GFPC Publications, 3424 Palermo Court, Simi Valley, CA  93063

 

 

 

 

This compendium includes but is not limited to poems about the war in Iraq. “Homecoming,” by Ivan Elagin, a translation from the Russian, evolvd from “The Great Patirotic War.” Ivan Elagin is the nom de plume of Ivan Venediktovich Matveyev. He was the son and grandson of poets. Elagin was born in Vladivostok, Russia on December 1, 1918. Prior to “the  Great Patriotic War,” Elagin studied medicine in Kiev. He moved to Germany. As an enemy alien, he was a forced laborer, working as a nurse. He also began to write poetry fulltime.  He moved to the United States in 1950 and became a professor of Russian literature at New York University.  Elagin died on February 8, 1987.

 

 

Homecomin

 

The last foot soldier has fallen,

The last pilot chuted into the sea

On tangled railroad tracks the crossties smoke;

wire fences hang in rusting disarray.

 

The tank protruding from the water,

the bridge now broken, fallen on its knees.

These who were there, the witnesses to horror,

will they forget the fight and war’s disease?

 

But now the earth is waking, the day is filled with labor

The cranes in the harbor are working once more.

The buildings begin to rise.

That’s how the city heals its wounds.

 

As people break and build again

a man walks toward his home;

he knocks. His mother opens the door

to greet her gray haired little boy.

 

§

By Ivan Elagin (b. Ivan Venediktovich Matveyev, 1918)

Translated from the Russian original by: John R. Guthrie

with appreciation to Natasha Kalinitcheva Guthrie

 

 

 

“Cousin Arza” is a remembrance of a cousin of John R. Guthrie whose father was killed in the Battle of the Wilderness, near Fredericksburg, VA in the Civil War. This poem originally appeared in New Southerner &New Southerner Anthology:               

 

Cousin Arza

 

In wizened mourning like the crow,

she made her way with small valise in hand from

The Home, breathless, calling

to Mama from the road, Rosa, Rosa,

they put a Yankee woman in charge of us!

 

She kept a box of salt-stained souvenirs

from preschool days;

the bundled letters he wrote home,

Daguerreotype, cover stamped with arabesque,

tin case upholstered within like a coffin.

 Her father was 28, uniformed in solemn gray, kepi in hand,

cheeks pinked, clear eyes blued by artist’s brush,

long hair neatly combed. Five dollars for his “likeness,”

big money on a private’s pay! Like every soldier

of every war contrived he pleads;

Please remember me.

 

After the seismic lead-chunk shock of

minié ball, nicked by the surgeon’s forceps now,  

mother Rebecca, Arza, younger brother Ray,

that family with the honest pride of calloused hands, 

three cows, one sorrel mule, thirty-three acres in corn,

gathered what remained of household goods

and moved to a foreign land called Poverty and Ruin.

 

Mama in her apron at the front door now, soup ladle in hand

knew her story well, and also knew   

how great issues conceal a million bitter tragedies  

as Arza, ancient and frail as lace,

leaned on her dooryard gate.

 

 

§

 

The Chickasaw Plum Poem by Marvin Bell

Nominated for Small Press Puschcart Prize

From Volume IV #4. April, 2007

 

The Chickasaw Plum is pleased for poet Marvin Bell for the nomination of his poem poems Baghram, Afghanistan, 2002 for the Puschcart Small Press Prize. This powerful poem is posted again below.

 

 

 

Marvin Bell (1937 - ) “Known as An insider who thinks like an outsider," Marvin Bell was for many years Flannery O'Connor Professor of Letters at the Iowa Writers' Workshop. He also served as Iowa's first Poet Laureate. He is the American poet who famously wrote a series of poems called "The Book of the Dead Man" and "Sounds of the Resurrected Dead Man's Footsteps." Bell was born in New York City. He now teaches in the low-residency MFA program at Pacific University in Oregon The most recent of his nineteen collections of poetry and essays are Iris of Creation, The Book of the Dead Man, Ardor, Nightworks: Poems 1962-2000, Rampant, and his latest collection, Mars Being Red (forthcoming, 2007). The Chickasaw Plum appreciates the author’s gracious permission to run the following poem. "Bagram, Afghanistan, 2002."This poem first appeared in The New Yorker, copyright © by Marvin Bell 2007.


Photo Source: Google Images

 

 

 

Bagram, Afghanistan, 2002

 

 

The interrogation celebrated spikes and cuffs,

the inky blue that invades a blackened eye,

the eyeball that bulges like a radish,

that incarnadine only blood can create.

They asked the young taxi driver questions

he could not answer, and they beat his legs

until he could no longer kneel on their command.

They chained him by the wrists to the ceiling.

They may have admired the human form then,

stretched out, for the soldiers were also athletes

trained to shout in unison and be buddies.

By the time his legs had stiffened, a blood clot

was already tracing a vein into his heart.

They said he was dead when they cut him down,

but he was dead the day they arrested him.

Are they feeding the prisoners gravel now?

To make them skillful orators as they confess?

Here stands Demosthenes in the military court,

unable to form the words “my country.” What

shall we do, we who are at war but are asked

to pretend we are not? Do we need another

naive apologist to crown us with clichés

that would turn the grass brown above a grave?

They called the carcass Mr. Dilawar. They

believed he was innocent. Their orders were

to step on the necks of the prisoners, to

break their will, to make them say something

in a sleep-deprived delirium of fractures,

rising to the occasion, or, like Mr. Dilawar,

leaving his few possessions and his body.

 

 

 

 

The Chickasaw Plum  -  Volume V - Number 3 - March 2008

 

 

Home     Short Stories     Poetry     Articles     Humor     Links